Перевод "Взлётная полоса" на английский

Русский
English
0 / 30
ВзлётнаяAdjective of взлётвзлётная
полосаperiod belt zone stripe weal
Произношение Взлётная полоса

Взлётная полоса – 30 результатов перевода

И хотя я знаю, что это может погубить меня, я спокоен.
Ведь мы ещё на взлётной полосе.
Ещё никто не летит...
Thought I know this could be the end of me, I am feeling calm.
We are still on the runway.
No-one's flying yet...
Скопировать
Они не продумали все хорошенько.
Он пересекает взлетную полосу.
Но, кажется, что-то отвлекло президента... и он прервал путь к ожидающей его автоколонне.
They hadn't thought it through.
He's moving across the tarmac.
But it appears something has distracted the president... and he has stopped moving toward the waiting motorcade.
Скопировать
Он хочет поговорить с вами лично, сэр.
Ваш самолет ждет на взлетной полосе.
Мы должны немедленно вылетать.
He wants to see you personally, sir.
Your aircraft is standing by on the tarmac.
It is urgent that we leave immediately.
Скопировать
Не знаю как, но я увидел.
Я видел, как он едет по взлетной полосе, потом взлетает...
Я смотрел из окна, видел землю.
I don't know. I saw it.
I saw it on the runway, I saw it take off...
I saw out my window, I saw the ground.
Скопировать
Это снова командир экипажа.
Мы выруливаем на взлетную полосу и скоро взлетим.
Приятного полета!
This is your captain again.
We're making our way out and we'll take off shortly.
Enjoy it.
Скопировать
Добрый день, уважаемые пассажиры!
Мы выруливаем на взлётную полосу.
- Чем могу помочь, сэр?
Sorry about the delay.
We'll be headed out for the runway in just a minute.
-Can I help you, sir? -I don't know.
Скопировать
В тот день я сделал уборку.
Это было как чистка взлётной полосы перед полётом.
Я пришёл в ресторан пораньше.
I cleaned up the house that afternoon.
It's like clearing up the runway for the next flight.
I arrived at the California a little earlier that evening.
Скопировать
- Сообщи по рации, я пришлю помощь.
В конце взлётной полосы бери левее.
- Куба в 80 милях правее от тебя.
I'll send in the Marines.
Anyway, hang a left at the end of the runway.
- Cuba's 80 miles on your right.
Скопировать
Объект преследования недоступен
Мы на взлетной полосе
Наверняка сделка проходит здесь
Getting full integration on that signal.
We're on the airfield now.
I bet it's up in the old hangar section.
Скопировать
Я ищу пилота самолёта на Гонконг.
Он на взлётной полосе.
Вы хотите отправить свою статью?
I'm looking for a pilot going to Hong Kong.
He's on the runway.
You want to send your article?
Скопировать
7:30 УТРА.
В НАЧАЛЕ ВЗЛЁТНОЙ ПОЛОСЫ АЭРОДРОМА
"БАВУАН" ВРЕМЕННО ОСТАНОВЛЕН ЗАГРАДИТЕЛЬНЫМ ОГНЁМ.
7:30 am.
At the end of the runway
"Bavouan" held up - enemy fire.
Скопировать
Какое предчувствие, у нас точнейшая аппаратура,.. ...которая определяет, кому и когда лететь.
Мне уже дали взлётную полосу, так что, пожалуйста, выходи.
Я выйду из самолёта только вместе с тобой.
We got sophisticated instruments that tell me exactly where I can go.
I got clearance and I'm leaving, so go.
- I'm not leaving without you. - Get out.
Скопировать
Я - ваши глаза на земле.
Всему персоналу собраться на взлётной полосе.
Всему персоналу собраться на взлётной полосе.
I'm your eyes on the ground.
All crews report to the flight deck.
All crews report to the flight deck.
Скопировать
Всему персоналу собраться на взлётной полосе.
Всему персоналу собраться на взлётной полосе.
Никакого уважения!
All crews report to the flight deck.
All crews report to the flight deck.
Have you no decency?
Скопировать
И сделай так, чтобы они не напоили пилота яичным коктейлем.
Джер, у меня в Сиэтле - полностью заправленный самолёт на взлётной полосе.
Проведи их через таможню, установи с ними контакт, и сбереги мне немного из всего того, что у них есть.
Make sure they don't start taking eggnog in to the pilot.
Jer, I've got the jet gassed up and on the runway in Seattle.
Usher them through customs, make your connection, and save me some of whatever it is that they're having.
Скопировать
Давай, я тебе покажу кое-что.
Вот это старые планы с более длинными взлётными полосами.
Это было 12 лет назад.
Let me show you something.
These are the old plans with the longer runways.
That's 12 years ago.
Скопировать
Мы многое выстрадали.
Когда пришли японцы,.. ...твою маму и меня забрали в Дананг на строительство взлетной полосы для самолетов
Мы работали как рабы.
We suffered much.
When the Japanese came your mother and I were taken to Danang to build a runway for the airplanes.
We worked like slaves.
Скопировать
Такого еще не было, по крайней мере, в Голландии.
Взлётная полоса будет увеличена на километр.
Для нового истребителя, Мессершмит-262.
That's a first, at least in Holland.
The airstrip will be a kilometre longer.
For a new secret plane, the Messerschmitt 262.
Скопировать
Бетонные своды толщиной 20 метров.
Взлётная полоса будет увеличена на километр.
Специально для секретного нового истребителя, Мессершмит 262.
The concrete vaults are 20 metres thick.
The airstrip will be a kilometre longer.
For a very secret new type of plane, the Messerschmitt 262.
Скопировать
Что ж, если повреждения не слишком страшные, мы всегда сможем позаимствовать запчасти с Виктор Фокстрот.
- Но что насчет взлетной полосы?
- Я уверен, что вы сделаете все, что в ваших силах.
Well, if the damage isn't too bad, we could always cannibalise Victor Foxtrot.
-But what about a runway?
-I'm sure you'll do your very best.
Скопировать
Нас высаживали перед пехотой.. ..расчищать мины и подводные преграды.
Когда земля была достаточно очищена для взлётной полосы, мы её строили.
Довольно интересная работа, да?
We went in before the landings and cleared the mines and underwater obstructions.
When they'd taken enough ground for an airstrip, we'd build it.
Fairly interesting work, eh?
Скопировать
- Хорошо, это мы тоже просчитаем.
Мы выкатим самолёт на взлётную полосу, и, с твоей помощью, мы полетим на юг, в Мексику.
Ты сумасшедший.
- Okay, so we figure that.
We roll the plane out on the airstrip, with you at the controls, we head south, Mexico.
You're crazy.
Скопировать
Очистить везде, очистить везде
Отлично, вы едете по взлетной полосе 60 миль в час
- Семьдесят
Clear the runway. Clear the runway.
All right, you're rolling down the runway at 60 miles an hour.
- Seventy.
Скопировать
-Не выйдет.
Короткая взлётная полоса.
Выбора нет.
-Not gonna make it.
Not enough runway.
We haven't any choice.
Скопировать
Мы впарим самолёты мексиканцам, как снег эскимосам!
А у ребят из Техаса текут слюнки по взлётным полосам и посадочным местам.
В чём проблема?
We lay the airplanes off to the Mexicans, who are dumb enough to buy 'em!
And I got the Texas boys drooling at my kneecaps for the routes and slots.
What's your problem?
Скопировать
Всё на мази!
Здесь заключительная стоимость 737-х, ангаров, взлётной полосы, посадочных мест.
Прелесть этой сделки в пенсионных резервах.
It's done!
Here's the price tags on the 737s, gates, hangars, routes.
The beauty of this deal is the overfunded pension.
Скопировать
При таких условиях, Годзилла достигнет Токио через 24 часов.
"Супер X2", на взлетную полосу.
Повторяю.
At this rate, Godzilla will reach Tokyo in 24 hours.
Super-X2, proceed to runway.
Confirmed.
Скопировать
Повторяю.
"Супер X2", на взлетную полосу.
Полковник Куруки, я прибыл для выполнения обязанностей!
Confirmed.
Super-X2, proceed to runway.
Colonel Kuruki reporting for duty, sir!
Скопировать
Дом дается вместе с работой.
Хамиш, а там есть взлетная полоса?
Не знаю.
Comes with the job.
Hame, has this place got an airstrip?
I don't know.
Скопировать
И если кто и упадет, так это буду я, не ты же.
И не сгущай тучи над моей взлётной полосой.
Господи.
"If someone takes a spill it's me and not you
"Don't bring around a cloud to rain on my parade"
Oh, boy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Взлётная полоса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Взлётная полоса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение